当前位置: 首页 >> 往返
郑之鄙人学为盖文言文翻译告诉自我们什么道理_郑之鄙人学为盖文言文翻译-环球最资讯
来源:互联网     时间:2023-04-29 21:56:25

1、原文 郑之鄙人学为盖。


(资料图片)

2、三年而大旱,无所用,弃而为秸槔。

3、三年而大雨,又无所用,则还为盖焉。

4、未几,盗起,民尽戎服,鲜用盖者。

5、欲学为兵,则老矣。

6、故粤有善农者凿田以种稻,三年皆涝。

7、人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁。

8、计其获,则偿歉而赢焉。

9、故曰:“旱斯具舟,热斯具裘。

10、天下名言也!”(选自《郁离子》)郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。

11、他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。

12、于是他就回头又重做雨具。

13、不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。

14、他又想学制作兵器,可他老了,不行了。

15、 (郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。

16、不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。

17、) 越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。

18、人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年。

19、他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。

20、因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。

21、真是世间的名言啊。

22、”。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

最新头条

广告

X 关闭

广告

X 关闭

配饰